Herr, | deine | Augen | sehen nach | dem Glauben | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
主よ、 | あなたの | 目は | 目を留める | 信仰に(目を留められます) | ||||||
BWV | 102 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | ||||||||||
»Herr, | deine | Augen | sehen nach | dem Glauben! | ||||||
「主よ、 | あなたの | 目は | 目を留める | 信仰に(目を留められます)! | ||||||
Du | schlägest | sie, | aber | sie | fühlens | nicht; | ||||
あなたは | 打つ | 彼らを(打たれます)、 | しかし | 彼らは | それを感じ | ません、 | ||||
du | plagest | sie, | aber | sie | bessern sich | nicht. | ||||
あなたは | 苦痛を与える | 彼らに(苦痛をお与えになります)、 | しかし | 彼らは | 改心しようと | しません。 | ||||
Sie | haben | ein | härter | Angesicht | denn | ein | Fels | |||
彼らは | 持つ | より硬い | 表情 | 〜よりも | 岩よりも(硬い表情をして) | |||||
und | wollen | sich | nicht | bekehren.« | ||||||
〜しようとする | 〜ない | 信仰に(立ち帰ろうとしません)。」 | ||||||||
(Luther 1545, Jeremia 5:3) | HERR, deine Augen sehen nach dem Glauben. Du schlägst sie, aber sie fühlen's nicht; du machst es schier aus mit ihnen, aber sie bessern sich nicht. Sie haben ein härter Angesicht denn ein Fels und wollen sich nicht bekehren. | |||||||||
(文語訳聖書) | エホバよ汝の目は誠実(まこと)を顧みるにあらずや。汝彼らを撻(う)てどもかれら痛苦(いたみ)をおぼえず。彼等を滅ぼせどもかれら懲治(いましめ)をうけず。其面(そのかお)を磐(いわ)よりも硬くして帰ることを拒(いな)めり。 | |||||||||
2. | Recitativo | |||||||||
Wo | ist | das | Ebenbild, | das | Gott | uns | eingepräget, | |||
wenn | der | verkehrte | Will | sich | ihm | zuwider | leget? | |||
Wo | ist | die | Kraft | von | seinem | Wort, | ||||
Wenn | alle | Besserung | weicht | aus | dem | Herzen | fort? | |||
Der | Höchste | suchet | uns | duch | Sanftmut | zwar | zu | zähmen, | ||
ob | der | verirrte | Geist | sich | wollte | noch | bequemen; | |||
doch, | fährt | er | fort | in | dem | verstockten | Sinn, | |||
so | gibt | er | ihn | ins | Herzens | Dünkel | hin. | |||
3. | Aria | |||||||||
Weh | der | Seele, | die | den | Schaden | |||||
nicht | mehr | kennt | ||||||||
und, | die | Straf | auf | sich | zu | laden, | ||||
störrig | rennt, | |||||||||
ja | von | ihres | Gottes | Gnaden | ||||||
Selbst | sich | trennt. | ||||||||
4. | Arioso | |||||||||
?Verachtest | du | den | Reichtum | seiner | Gnade, | Geduld | und | |||
Langmütigkeit? | ||||||||||
Weißest | du | nicht, | daß | dich | Gottes | Güte | zur | Buße | lokket? | |
Du | aber | nach | deinem | verstockten | und | unbußfertigen | ||||
Herzen | häufest | dir | selbst | den | Zorn | auf | den | Tag | des | Zorns |
und | der | Offenbarung | des | gerechten | Gerichts | Gottes.? | ||||
Parte | 2da | |||||||||
5. | Aria | |||||||||
Erschrekke | doch, | |||||||||
du | allzu | sichre | Seele! | |||||||
Denk, | was | dich | würdig | zähle | ||||||
der | Sünden | Joch. | ||||||||
Die | Gottes | Langmut | geht | auf | einem | Fuß | von | Blei, | ||
damit | der | Zorn | hernach | dir | desto | schwerer | sei. | |||
6. | Recitativo | |||||||||
Bei | Warten | ist | Gefahr; | |||||||
willt | du | die | Zeit | verlieren? | ||||||
Der | Gott, | der | ehmals | gnädig | war, | |||||
kann | leichtlich | dich | vor | seinen | Richtstuhl | führen. | ||||
Wo | bleibt | sodann | die | Buß? | Es | ist | ein | Augenblick, | ||
der | Zeit | und | Ewigkeit, | der | Leib | und | Seele | scheidet; | ||
verblendter | Sinn, | ach | kehre | doch | zurück, | |||||
daß | dich | dieselbe | Stund | nicht | finde | unbereitet! | ||||
7. | Choral | |||||||||
Heut | lebst | du, | heut | bekehre | dich! | |||||
今日 | 生きる | あなたは | 今日 | 信仰に立ち帰る | あなたは! | |||||
Eh | morgen | kömmt, | kanns | ändern | sich; | |||||
〜する前に | 明日が | 来る(前に)、 | それは〜かもしれない | (ものごとは)変わる(かも知れない) | 、 | |||||
wer | heut | ist | frisch, | gesund | und | rot, | ||||
〜する者は | 今日 | 元気で、 | 健康で | 血色が良い(人も)、 | ||||||
ist | morgen | krank, | ja | wohl | gar | tot. | ||||
明日には | 病気になり、 | いやそれどころか | 本当に | 〜さえ | 死んで(さえいるかもしれない)。 | |||||
So | du | nun | stirbest | ohne | Buß, | |||||
もし | あなたが | 今 | 死ぬ | 〜なしに | 悔い改め(もせずに死んだとしても)、 | |||||
dein | Leib | und | Seel | dort | brennen | muß. | ||||
あなたの | 肉体 | と | 魂は | 彼方において | 燃える | きっと(焼き尽くされる)だろう。 | ||||
Hilf, | o | Herr | Jesu, | hilf | du | mir, | ||||
救いを、 | おお | 主 | イエスよ、 | 救ってください | 私を、 | |||||
daß | ich | noch heute | komm | zu | dir | |||||
(以下のように) | 私が | 今日にも | 来る | 〜へ | あなたのもとに来たり、 | |||||
und | Buße | tu' | den Augenblick, | |||||||
そして | 悔い改めを | 行う | たちまちのうちに(悔い改めを行いますように)、 | |||||||
eh | mich | der | schnelle | Tod | hinrück, | |||||
〜する前に | 私を | 素早い | 死が(素早く) | (私を)押しやる(前に)、 | ||||||
auf daß | ich | heut | und | jederzeit | ||||||
〜するように | 私が | 今日も | そして | いつでも | ||||||
zu | meiner | Heimfahrt | sei | bereit. | ||||||
〜に | 私の | 帰るべき道(死)に | 〜であるように | 備えて(いますように)。 | ||||||