Unser | Mund | sei | voll Lachens | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
私たちの | 口が | 〜でありますように | 笑いで満ち(ますように) | |||||||
BWV | 110 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | ||||||||||
»Unser | Mund | sei | voll Lachens | und | unsre | Zunge | voll Rühmens. | |||
私たちの | 口が | 〜でありますように | 笑いで満ち(ますように) [ラヘンス] | そして | 私たちの [ウンズレ] | 舌が | 喜びの歌で満ち(ますように)。 | |||
Denn | der | Herr | hat | Großes | an | uns | getan. | « | ||
主が | 大いなるみ業を | 私たちに | 成されたのだから。 | |||||||
Psalm 126:2 (Luther Bibel 1545) Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Heiden: Der HERR hat Großes an ihnen getan! | ||||||||||
そのとき笑(わらひ)はわれらの口にみち、歌はわれらの舌にみてり、エホバ彼らのために大いなることを成し給へりといへる者、もろもろの国の中にありき。 | ||||||||||
2. | Aria | |||||||||
Ihr | Gedanken | und | ihr | Sinnen, | ||||||
おまえたち | 思考よ | そして | おまえたち | 感覚よ、 | ||||||
schwinget euch | anitzt | von hinnen, | ||||||||
舞い上がれ | 今日 | ここから、 | ||||||||
steiget | schleunig | himmelan | ||||||||
昇ってゆけ | 素速く | 天へと | ||||||||
und | bedenkt, | was | Gott | getan! | ||||||
そして | 考えよ、 | 神が | なされた(ことを)! | |||||||
Er | wird Mensch, | und | dies | allein, | ||||||
彼は | 人となられた、 | そして | このこと | のみ(によって)、 | ||||||
daß | wir | Himmels | Kinder | sein. | ||||||
私たちは | 天の | 子たち | である(ことができる)。 | |||||||
3. | ||||||||||
»Dir, | Herr, | ist | niemand | gleich. | Du | bist | groß | und | dein | |
あなたとは、 | 主よ、 | 何ものも | 比べることもできません。 | あなたは | 大きく | そして | あなたの | |||
Name | ist | groß | und | kannst's | mit der Tat | beweisen.« | ||||
名は | 大きく | そして | それは〜できる | その業によって | 証されている。 | |||||
Luther 1545 Jeremia 10:6 | Aber dir, HERR, ist niemand gleich; du bist groß, und dein Name ist groß, und kannst es mit der Tat beweisen. | |||||||||
文語訳聖書 | エホバよ汝(なんじ)に比(たぐ)ふべき者なし 汝は大(おほい)なり 汝の名は其(その)権威(ちから)のために大なり。 | |||||||||
4. | Aria | |||||||||
Ach | Herr, | was | ist | ein Menschenkind, | ||||||
ああ | 主よ、 | 何 | である | 人間とは(何ものなのでしょうか)、 | ||||||
daß | du | sein | Heil | so | schmerzlich | suchest? | ||||
あなたが | その | 救いを | それほどまでの | 苦悩を通して | 求められるとは? | |||||
Ein | Wurm, | den | du | verfluchest, | ||||||
ただの | 虫、 | それを | あなたが | 呪われるような、 | ||||||
wenn | Höll | und | Satan | um | ihn | sind; | ||||
もし | 地獄 | と | 悪魔が | 彼に | とりついているならば、 | |||||
doch | auch | dein | Sohn, | den | Seel | und | Geist | |||
しかし | また | あなたの | 息子、 | それを | 精神 | と | 霊が | |||
aus | Liebe | seinen | Erben | heißt. | ||||||
〜から | 愛(から) | その | 嗣子 | と呼ぶ(ところの)。 | ||||||
5. | Duetto | |||||||||
»Ehre | sei | Gott | in | der Höhe | und | Friede | auf | Erden | ||
栄光が | ありますように | 神に | 〜において | 高いところ | そして | 平和が | 〜上に | 地(のうえに) | ||
und | den Menschen | ein | Wohlgefallen! | « | ||||||
そして | 人々に | 喜び(がありますように)! | ||||||||
6. | Aria | |||||||||
Wacht auf, | ihr | Adern | und | ihr | Glieder, | |||||
目覚めよ、 | あなたがた | 血管よ | そして | あなたがた | 手足よ | |||||
und | singt | dergleichen | Freudenlieder, | |||||||
そして | 歌え | そのような | 喜びの歌を、 | |||||||
die | unserm | Gott | gefällig sein. | |||||||
それが | 私たちの | 神によって | 喜びである(ような歌を)。 | |||||||
Und | ihr, | ihr | andachtsvollen | Saiten, | ||||||
そして | あなたがた、 | あなたがた | 敬虔な | 弦楽器たちよ、 | ||||||
sollt | ihm | ein | solches | Lob | bereiten, | |||||
彼に | そのような | 讃美の音楽を | 整えよ、 | |||||||
dabei | sich | Herz | und | Geist | erfreu'n. | |||||
それによって | 心 | と | 魂が | 喜ぶような(音楽を)。 | ||||||
7. | Choral | |||||||||
Alleluja! | Gelobt | sei | Gott, | |||||||
ハレルヤ! | 誉め讃えられて | あらんことを | 神が、 | |||||||
singen | wir | all' | aus | unsers | Herzens | Grunde. | ||||
歌おう | われわれ | すべて | 〜から | われわれの | 心の | 底(から)。 | ||||
Denn | Gott | hat | heut' | gemacht | solch' | Freud', | ||||
それは | 神が | (完了時制) | 今日 | もたらされた | これほどまでの | 喜びを(もたらされたので)、 | ||||
die | wir | vergessen | soll'n | zu keiner Stunde. | ||||||
(「喜び」にかかる) | われわれが | 忘れる | 〜するであろう(必然) | 片時も〜ない。 | (片時も忘れることのない喜びを) | |||||
( ' は e が略されています。) | ||||||||||