BWV 248 Weihnachts-Oratorium | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
19. Aria | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Schlafe, | mein | Liebster, | genieße | der | Ruh, | |||||
眠りなさい、 | 私の | 愛し子よ、 | 楽しみなさい | その | 安らぎを、 | |||||
wache | nach diesem | vor | aller | Gedeihen! | ||||||
目覚めなさい | そのあとで | 〜のために | 皆の | 成長(のために)! | ||||||
(1 Korinther 3:6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen; aber Gott hat das Gedeihen gegeben.) | ||||||||||
(コリント前書 3:6 我は種(う)え、アポロは水灌(そそ)げり、されど育てたるは神なり。(直訳:神が成長を与えた)) | ||||||||||
Labe | die | Brust, | ||||||||
元気づけなさい | 胸の内を、 | |||||||||
empfinde | die | Lust, | ||||||||
感じなさい | 喜びを、 | |||||||||
wo | wir | unser | Herz | erfreuen! | ||||||
そのことに | 私たちは | 心を | 喜ばせるのです! | |||||||
BWV 208 Was mir behagt, ist nur die muntre Jagt | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
私の楽しみ、それは陽気な狩りのみ | ||||||||||
9. Arie | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Schafe | können | sicher | weiden, | |||||||
羊たちは | 〜できる | 安心して | 草を食む(ことができる)、 | |||||||
wo | ein | guter | Hirte | wacht. | ||||||
〜のところで | 善い | 羊飼いが | 見守っている(ところでは)。 | |||||||
Wo | Regenten | wohl | regieren, | |||||||
〜のところで | 君主が | 良く | 統治している(ところでは)、 | |||||||
kann | man | Ruh | und | Friede | spüren | |||||
〜できる | 安らぎ | と | 平和を | 感じる(ことができる) | ||||||
und | was | Länder | glücklich | macht. | ||||||
そして | 〜ところのもの | 国々を | 幸福に | する(ところのものを)。 | ||||||