バッハの教会カンタータ> カンタータ一覧表
BWV順 →作曲年代順 →教会暦順  [ →カンタータ録音一覧表(BWV順)へ ]
→対訳へのリンクは「対訳一覧表(日本語英語)」をごらんください(本ページは更新停止)
↓BWV25 ↓BWV50 ↓BWV75 ↓BWV100 ↓BWV125 ↓BWV150 ↓BWV175 ↓世俗カンタータ ↓備考

教会カンタータ一覧表(付世俗カンタータ)
BWV 曲名 初演 用途 備考 BC ドイツ語曲名 邦訳 英訳
BWV 1 輝く暁の明星のいと美わしきかな 1725, 3/25 受胎告知の祝日   A173 Wie schön leuchtet der Morgenstern   E1   E2 E3
BWV 2 ああ神よ、天より見そなわし 1724, 6/18 三位一体節後第 2日曜日   A 98 Ach Gott, vom Himmel sieh darein   E1   E2 E3
BWV 3 ああ神よ、いかに多き胸の悩み 1726, 1/20 顕現節後第2日曜日   A 33 Ach Gott, wie manches Herzeleid   E1   E2 E3
BWV 4 キリストは死の縄目につながれたり 1708 orそれ以前 復活節第1日   A 54a/b Christ lag in Todes Banden J1 E1   E2 E3  E4 E5
BWV 5 われはいずこにか逃がれゆくべき 1724,10/15 三位一体節後第19日曜日   A145 Wo soll ich fliehen hin   E1   E2 E3
BWV 6 われらと共に留まりたまえ 1725, 4/ 2 復活節第2日   A 57 Bleib bei uns, denn es will Abend werden J2 E1   E2 E3
BWV 7 われらの主キリスト、ヨルダンの川に来たり 1724, 6/24 洗礼者ヨハネの祝日   A177 Christ unser Herr zum Jordan kam J2 E1   E2 E3
BWV 8 いと尊き御神よ、いつわれは死なん 1724, 9/24 三位一体節後第16日曜日   A137a/b Liebster Gott, wenn werd ich sterben   E1   E2 E3
BWV 9 われらに救いの来たれるは 1732, 7/20? 三位一体節後第 6日曜日   A107 Es ist das Heil uns kommen her   E1   E2
BWV 10 わがこころは主をあがめ 1724, 7/ 2 マリアのエリザベト訪問の祝日   A175 Meine Seel erhebt den Herrn J1 E1   E2 E3
BWV 11 神をそのもろもろの国にて頌めよ 1735, 5/19 昇天節 オラトリオ D 9 Lobet Gott in seinen Reichen   E1   E2 E3
BWV 12 泣き、歎き、憂い、怯え 1714, 4/22 復活節後第3日曜日   A 68 Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen   E1   E2 E3
BWV 13 わがため息、わが涙は 1726, 1/20 顕現節後第2日曜日   A 34 Meine Seufzer, meine tränen   E1   E2
BWV 14 神もしこの時われらと共にいまさずば 1735, 1/30 顕現節後第4日曜日   A 40 Wäre Gott nicht mit uns diese Zeit   E1   E2
BWV 16 主なる神よ、汝をわれらは讃えまつらん 1726, 1/ 1 新年   A 23 Herr Gott, dich loben wir   E1   E2 E3
BWV 17 感謝の供えものを献ぐる者は、われを讃う 1726, 9/22 三位一体節後第14日曜日   A131 Wer Dank opfert, der preiset mich   E1   E2 E3
BWV 18 天より雨くだり雪おちて 1713, 2/19 復活祭前第8日曜日   A 44 Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt   E1   E2 E3
BWV 19 かくて戦おこれり 1726, 9/29 大天使ミカエルの祝日   A180 Es erhub sich ein Streit   E1   E2 E3
BWV 20 おお 永遠、そは雷のことば 1724, 6/11 三位一体節後第 1日曜日   A 95 O Ewigkeit, du Donnerwort   E1   E2 E3
BWV 21 わがうちに憂いは満ちぬ 1713,10or12 三位一体節後第 3日曜日   A 99 Ich hatte viel Bekümmernis   E1   E2 E3
BWV 22 イエス十二弟子を召寄せて 1723, 2/ 7 復活祭前第7日曜日   A 48 Jesus nahm zu sich die Zwölfe   E1   E2 E3
BWV 23 汝まことの神にしてダビデの子よ 1723, 2/ 7 復活祭前第7日曜日   A 47 Du wahrer Gott und Davids Sohn   E1   E2 E3
BWV 24 まじりけなき心 1723, 6/20 三位一体節後第 4日曜日   A102 Ein ungefärbt Gemüte   E1   E2
BWV 25 汝の怒りによりてわが肉体には全きところなく 1723, 8/29 三位一体節後第14日曜日 ↑先頭 A129 Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe   E1   E2 E3
BWV 26 ああいかにはかなき、ああいかにむなしき 1724,11/19 三位一体節後第24日曜日   A162 Ach wie flüchtig, auch wie nichtig   E1   E2 E3   E4
BWV 27 たれぞ知らん、わが終りの近づけるを 1726,10/ 6 三位一体節後第16日曜日   A138 Wer weiß, wie nahe mir mein Ende   E1   E2 E3
BWV 28 神は頌むべきかな!いまや年は終り 1725,12/30 降誕節後第1日曜日   A 20 Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende J2 E1   E2 E3
BWV 29 われら汝に感謝す、神よ、われら感謝す 1731, 8/27 市参事会交代式   B 8 Wir danken Dir, Gott, wird danken dir   E1   E2 E3
BWV 30 喜べ、贖われし群よ 1738, 6/24? 洗礼者ヨハネの祝日   A178 Freue dich, erlöste Schar J2 E1   E2 E3
BWV 31 天は笑い、地は歓呼す 1715, 4/21 復活節第1日   A 55 Der Himmel lacht, die Erde jubilieret   E1   E2 E3
BWV 32 いと尊きイエス、わが憧れよ 1726, 1/13 顕現節後第1日曜日   A 31 Liebster Jesu, mein Verlangen   E1   E2
BWV 33 ただ汝にのみ、主イエス・キリストよ 1724, 9/ 3 三位一体節後第13日曜日   A127 Allein zu dir, Herr Jesu Christ   E1   E2 E3
BWV 34 おお永遠の火、おお愛の源よ 1746/1747頃 聖霊降臨節第1日   A 84 O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe   E1   E2 E3
BWV 35 霊と心は驚き惑う 1726, 9/ 8 三位一体節後第12日曜日   A125 Geist und Seele wird verwirret   E1   E2
BWV 36 喜び勇みて羽ばたき昇れ 1725-1730 待降節第1日曜日   A 3 Schwingt freudig euch empor   E1   E2 E5
BWV 37 信じてバプテスマを受くる者は 1724, 5/18 昇天節   A 75 Wer da gläubet und getauft wird   E1   E2
BWV 38 深き悩みの淵より、われ汝に呼ばわる 1724,10/29 三位一体節後第21日曜日   A152 Aus tiefer Not schrei ich zu dir   E1   E2 E3
BWV 39 飢えたる者に汝のパンを分ち与えよ 1726, 6/23 三位一体節後第 1日曜日   A 96 Brich dem Hungrigen dein Brot   E1   E2 E3
BWV 40 神の子の現れたまいしは 1723,12/26 降誕節第2日   A 12 Darzu ist erschienen der Sohn Gottes J2 E1   E2 E3
BWV 41 イエスよ、いま讃美を受けたまえ 1725, 1/ 1 新年   A 22 Jesu, nun sei gepreiset   E1   E2 E3
BWV 42 この同じ安息日の夕べ 1725, 4/ 8 復活節後第1日曜日   A 63 Am Abend aber desseligen Sabbats J2 E1   E2
BWV 43 神は喜び叫ぶ声と共に昇り 1726, 5/30 昇天節   A 77 Gott fährte auf mit Jauchzen   E1   E2 E3
BWV 44 ひとびと汝らを除名すべし 1724, 5/21 復活節後第6日曜日   A 78 Sie werden euch in den Bann tun   E1   E2 E3
BWV 45 人よ、汝はさきに告げられたり、善きことの何なるか 1726, 8/11 三位一体節後第 8日曜日   A113 Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist   E1   E2 E3
BWV 46 考え見よ、われを襲いしこの痛みに 1723, 8/ 1 三位一体節後第10日曜日   A117 Schauet doch und sehet, ob irgendein Schmerz sei   E1   E2 E3
BWV 47 おのれを高うする者は卑うせられ 1726,10/13 三位一体節後第17日曜日   A141 Wer sich selbst erhöhet, der soll erniedriget werden J1 E1   E2
BWV 48 われ悩める人、われをこの死の体より 1723,10/ 3 三位一体節後第19日曜日   A144 Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen   E1   E2 E3
BWV 49 われは行きて汝をこがれ求む 1726,11/ 3 三位一体節後第20日曜日   A150 Ich geh und suche mit Verlangen   E1   E2
BWV 50 いまや、われらの神の救いと力と 1723, 9/29? 大天使ミカエルの祝日 ↑先頭 A194 Nun ist das Heil und die Kraft   E1   E2 E3
BWV 51 全地よ、神にむかいて歓呼せよ 1730, 9/17? 三位一体節後第15日曜日   A134 Jauchzet Gott in allen Landen J1 E1   E2
BWV 52 偽りの世よ、われは汝に頼まじ 1726,11/24 三位一体節後第23日曜日   A160 Falsche Welt, dir trau ist nicht   E1   E2
BWV 54 罪に手むかうべし 1714, 3/ 4? 復活祭前第3日曜日   A 51 Widerstehe doch der Sünde   E1   E2 E3
BWV 55 われ哀れなる人、われ罪の下僕 1726,11/17 三位一体節後第22日曜日   A157 Ich armer Mensch, ich Sündenknecht   E1   E2 E3
BWV 56 われは喜びて十字架を負わん 1726,10/27 三位一体節後第19日曜日   A146 Ich will den Kreuzstab gerne tragen   E1   E2
BWV 57 試練に耐うる人は幸いなり 1726,12/26 降誕節第2日(殉教者ステパノの記念日)   A 14 Selig ist der Mann J1 E1   E2
BWV 58 ああ神よ、いかに多き胸の悩み 1727, 1/ 5 新年後第1日曜日   A 26 Ach Gott, wie manches Herzeleid J1 E1   E2 E3
BWV 59 人もしわれを愛せば、わが言を守らん 1724, 5/28 聖霊降臨節第1日   A 82 Wer mich liebet, der wird mein Wort halten   E1   E2 E3
BWV 60 おお 永遠、そは雷のことば 1723,11/ 7 三位一体節後第24日曜日   A161 O Ewigkeit, du Donnerwort   E1   E2 E3
BWV 61 いざ来ませ、異邦人の救い主 1714,12/ 2 待降節第1日曜日   A 1 Nun komm, der Heiden Heiland J2 E1   E2 E3
BWV 62 いざ来ませ、異邦人の救い主 1724,12/ 3 待降節第1日曜日   A 2 Nun komm, der Heiden Heiland J2 E1   E2 E3
BWV 63 キリストの徒よ、この日を彫り刻め 1714,12/25 降誕節第1日   A 8 Christen, ätzet diesen Tag J1 E1   E2 E3
BWV 64 見よ、父のわれらに賜いし愛の 1723,12/27 降誕節第3日   A 15 Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget   E1   E2 E3
BWV 65 人々シバよりみな来たりて 1724, 1/ 6 顕現節   A 27 Sie werden aus Saba alle kommen   E1   E2 E3
BWV 66 喜べ、汝ら もろ人の心よ 1724, 4/10 復活節第2日   A 56 Erfreut euch, ihr Herzen J2 E1   E2 E3
BWV 67 死人の中より甦りしイエス・キリストを覚えよ 1724, 4/16 復活節後第1日曜日   A 62 Halt im Gedächtnis Jesum Christ J2 E1   E2
BWV 68 げに神はかくまで世を愛して 1725, 5/21 聖霊降臨節第2日   A 86 Also hat Gott die Welt geliebt J2 E1   E2 E3
BWV 69 わが魂よ、主を頌めまつれ 1749, 8/26 市参事会交代式   B 10 Lobe den Herrn, meine Seele   E1   E2 E3
BWV 69a わが魂よ、主を頌めまつれ 1723, 8/15 三位一体節後第12日曜日   A123 Lobe den Herrn, meine Seele   E1   E2 E3
BWV 70 目を覚まして祈れ!祈りて目を覚ましおれ! 1723,11/21 三位一体節後第26日曜日   A165 Wachet! betet! betet! wachet!   E1   E2 E3
BWV 70a 目を覚まして祈れ!祈りて目を覚ましおれ! 1716,12/ 6 待降節第2日曜日 歌詞のみ現存   Wachet! betet! betet! wachet!   E1
BWV 71 神はいにしえよりわが王なり 1708, 2/ 4 市参事会交代式   B 1 Gott ist mein König J1 E1   E2 E3
BWV 72 すべてはただ神の御心のままに 1726, 1/27 顕現節後第3日曜日   A 37 Alles nur nach Gottes Willen J1 E1   E2 E3
BWV 73 主よ、御心のままに、わが身の上になし給え 1724, 1/23 顕現節後第3日曜日   A 35 Herr, wie du willt, so schick's mit mir   E1   E2 E3
BWV 74 人もしわれを愛せば、わが言を守らん 1725, 5/20 聖霊降臨節第1日   A 83 Wer mich liebet, der wird mein Wort halten J2 E1   E2
BWV 75 乏しき者は食らいて 1723, 5/30 三位一体節後第 1日曜日 ↑先頭 A 94 Die Elenden sollen essen   E1   E2 E3
BWV 76 もろもろの天は神の栄光を語り 1723, 6/ 6 三位一体節後第 2日曜日   A 97 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes   E1   E2
BWV 77 汝の主なる神を愛すべし 1723, 8/22 三位一体節後第13日曜日   A126 Du sollt Gott, deinen Herren, lieben   E1   E2 E3
BWV 78 イエスよ、汝はわが魂を 1724, 9/10 三位一体節後第14日曜日   A130 Jesu, der du meine Seele   E1   E2
BWV 79 主なる神は日なり、盾なり 1725,10/31 宗教改革記念日   A184 Gott der Herr ist Sonn und Schild   E1   E2 E3
BWV 80 われらが神は堅き砦 1724,10/31? 宗教改革記念日   A183 Ein feste Burg ist unser Gott   E1   E2 E4
BWV 80a すべて神によりて生まれし者は 1715, 3/24 復活祭前第3日曜日 歌詞のみ現存   Alles, was von Gott geboren   E1
BWV 81 イエスは眠りたもう、わが望みはいずこにありや 1724, 1/30 顕現節後第4日曜日   A 39 Jesus schläft, was soll ich hoffen   E1   E2 E4
BWV 82 われは足れり 1727, 2/ 2 マリアの潔めの祝日   A169 Ich habe genung J1 E1   E2
BWV 83 喜び満ちし新しき契約の時 1724, 2/ 2 マリアの潔めの祝日   A167 Erfreute Zeit im neuen Bunde   E1   E2 E4
BWV 84 われはわが命運に満ち足れり 1727, 2/9 復活祭前第9日曜日   A 43 Ich bin vergnügt mit meinem Glücke   E1   E2
BWV 85 われは善き牧者なり 1725, 4/15 復活節後第2日曜日   A 66 Ich bin ein guter Hirt J1 E1   E2
BWV 86 まことに、まことに汝らに告ぐ 1724, 5/14 復活節後第5日曜日   A 73 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch   E1   E2 E4
BWV 87 今までは汝らなにをもわが名によりて 1725, 5/ 6 復活節後第5日曜日   A 74 Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen   E1   E2
BWV 88 見よ、われは多くの漁る者を遣わし 1726, 7/21 三位一体節後第 5日曜日   A105 Siehe, ich will viel Fischer aussenden   E1   E2
BWV 89 われ汝をいかになさんや、エフライムよ 1723,10/24 三位一体節後第22日曜日   A155 Was soll ich aus dir machen, Ephraim?   E1   E2
BWV 90 怖ろしき終わり汝らを引きさらう 1723,11/14 三位一体節後第25日曜日   A163 Es reißet euch ein schrecklich Ende   E1   E2 E3
BWV 91 讃美を受けたまえ、汝イエス・キリストよ 1724,12/25 降誕節第1日   A 9 Gelobet seist du, Jesu Christ J2 E1   E2 E3
BWV 92 われは神の御胸の思いに 1725, 1/28 復活祭前第9日曜日   A 42 Ich hab in Gottes Herz und Sinn   E1   E2 E3
BWV 93 尊き御神の統べしらすままにまつろい 1724, 7/ 9 三位一体節後第 5日曜日   A104 Wer nur den lieben Gott läßt walten   E1   E2 E3   E5
BWV 94 われいかで世のことを問わん 1724, 8/ 6 三位一体節後第 9日曜日   A115 Was frag ich nach der Welt   E1   E2
BWV 95 キリストこそ わが生命 1723, 9/12 三位一体節後第16日曜日   A136 Christus, der ist mein Leben   E1   E2 E3   E5
BWV 96 主キリスト、神の独り子 1724,10/ 8 三位一体節後第18日曜日   A142 Herr Christ, der einge Gottessohn   E1   E2
BWV 97 わがなす すべての業に 1734, 7/25? 不明   A189 In allen meinen Taten   E1   E2
BWV 98 神なしたもう御業こそ いと善けれ 1726,11/10 三位一体節後第21日曜日   A153 Was Gott tut, das ist wohlgetan   E1   E2 E3
BWV 99 神なしたもう御業こそ いと善けれ 1724, 9/17 三位一体節後第15日曜日   A133 Was Gott tut, das ist wohlgetan   E1   E2 E3
BWV 100 神なしたもう御業こそ いと善けれ 1734? 不明 ↑先頭 A191 Was Gott tut, das ist wohlgetan   E1   E2 E3
BWV 101 われらより取去りたまえ、主よ、汝 真実なる神よ 1724, 8/13 三位一体節後第10日曜日   A118 Nimm von uns, Herr, du treuer Gott   E1   E2 E3
BWV 102 主よ、汝の目は信仰を顧るにあらずや 1726, 8/25 三位一体節後第10日曜日   A119 Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben   E1   E2
BWV 103 汝らは泣き叫び 1725, 4/22 復活節後第3日曜日   A 69 Ihr werdet weinen und heulen   E1   E2 E3
BWV 104 イスラエルの牧者よ、耳を傾けたまえ 1724, 4/23 復活節後第2日曜日   A 65 Du Hirte Israel, höre   E1   E2 E5
BWV 105 主よ、汝の下僕の審きにかかずらいたもうなかれ 1723, 7/25 三位一体節後第 9日曜日   A114 Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht   E1   E2 E3
BWV 106 神の時こそ いと良き時 1707? 葬儀・追悼式?   B 18 Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit J1 E1   E2 E3   E5
BWV 107 汝なんぞ悲しみうなだるるや 1724, 7/23 三位一体節後第 7日曜日   A109 Was willst du dich betrüben   E1   E2 E3
BWV 108 わが去るは汝らの益なり 1725, 4/29 復活節後第4日曜日   A 72 Es ist euch gut, daß ich hingehe   E1   E2
BWV 109 われ信ず、尊き主よ、信仰なきわれを助けたまえ 1723,10/17 三位一体節後第21日曜日   A151 Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben   E1   E2
BWV 110 笑いはわれらの口に満ち 1725,12/25 降誕節第1日   A 10 Unser Mund sei voll Lachens J1 E1   E2
BWV 111 わが神の御心のままに、常に成らせたまえ 1725, 1/21 顕現節後第3日曜日   A 36 Was mein Gott will, das g'scheh allzeit J1 E1   E2 E3
BWV 112 主はわが信実なる牧者 1731, 4/ 8 復活節後第2日曜日   A 67 Der Herr ist mein getreuer Hirt   E1   E2 E3
BWV 113 主イエス・キリスト、汝こよなき宝 1724, 8/20 三位一体節後第11日曜日   A122 Herr Jesu Christ, du höchster Gott   E1   E2 E3
BWV 114 ああ、愛しきキリストの徒よ、雄々しかれ 1724,10/ 1 三位一体節後第17日曜日   A139 Ach, lieben Christen, seid getrost   E1   E2 E3
BWV 115 備えて怠るな、わが霊よ 1724,11/ 5 三位一体節後第22日曜日   A156 Mache dich, mein Geist, bereit   E1   E2
BWV 116 汝 平和の君、主イエス・キリスト 1724,11/26 三位一体節後第25日曜日   A164 Du Friedefürst, Herr Jesu Christ   E1   E2 E3
BWV 117 讃美と栄光 至高の善なる者にあれ 1728-1731 不明   A187 Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut   E1   E2 E3
BWV 118 おお、イエス・キリスト、わが生命の光 1736/1737頃 おそらく葬儀 モテット B 23 O Jesu Christ, meins Lebens Licht   E1   E2
BWV 119 エルサレムよ、主を讃えよ 1723, 8/30 市参事会交代式   B 3 Preise Jerusalem, den Herrn   E1   E2 E3
BWV 120 神よ、讃美はシオンにて静けく汝に上がり 1728/1729? 市参事会交代式   B 6 Gott, man lobet dich in der Stille   E1   E2
BWV 120a 主なる神、万物の支配者よ 1729, 4/18以後 結婚式 伝承不完全 B 15 Herr Gott, Beherrscher aller Dinge   E1
BWV 120b 神よ、讃美はシオンにて静けく汝に上がり 1730, 6/26 アウグスブルク信仰告白200年祭 音楽散失 B 28 Gott, man lobet dich in der Stille zu Zion   E1
BWV 121 キリストを われらさやけく頌め讃うべし 1724,12/26 降誕節第2日   A 13 Christum wir sollen loben schon J2 E1   E2 E3
BWV 122 新たに生まれし嬰児 1724,12/31 降誕節後第1日曜日   A 19 Das neugeborene Kindelein J2 E1   E2 E3
BWV 123 いと尊きインマヌエル、虔しき者らを率いたもう君侯 1725, 1/ 6 顕現節   A 28 Liebster Immanuel, Herzog der Frommen   E1   E2 E3
BWV 124 わがイエスをば われは放さず 1725, 1/ 7 顕現節後第1日曜日   A 30 Meinen Jesum laß ich nicht   E1   E2
BWV 125 平安と歓喜もて われはいま 1725, 2/ 2 マリアの潔めの祝日 ↑先頭 A168 Mit Fried und Freud ich fahr dahin   E1   E2
BWV 126 主よ、われらを汝の御言のもとに保ち 1725, 2/ 4 復活祭前第8日曜日   A 46 Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort   E1   E2
BWV 127 主イエス・キリスト、真の人にして神よ 1725, 2/11 復活祭前第7日曜日   A 49 Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und Gott   E1   E2
BWV 128 ただキリストの昇天にのみ 1725, 5/10 昇天節   A 76 Auf Christi Himmelfahrt allein   E1   E2 E3
BWV 129 主を頌めまつれ 1726/1727 三位一体節?宗教改革記念日?   A 93 Gelobet sei der Herr, mein Gott   E1   E2 E3
BWV 130 主なる神よ、われらこぞりて汝を頌め 1724, 9/29 大天使ミカエルの祝日   A179 Herr Gott, dich loben alle wir   E1   E2
BWV 131 深き淵より われ汝に呼ばわる、主よ 1707? 悔い改めの礼拝?   B 25 Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir J2 E1   E2 E3
BWV 132 道を備え、大路を備えよ 1715,12/22 待降節第4日曜日   A 6 Bereitet die Wege, bereitet die Bahn J2 E1   E2
BWV 133 われは汝にありて喜び 1724,12/27 降誕節第3日   A 16 Ich freue mich in dir J2 E1   E2 E3
BWV 134 おのがイエス生きたもうと知る心は 1724, 4/11 復活節第3日   A 59 Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß   E1   E2 E3
BWV 135 ああ主よ、哀れなる罪人なるわれを 1724, 6/25 三位一体節後第 3日曜日   A100 Ach Herr, mich armen Sünder   E1   E2
BWV 136 神よ、願わくばわれを探りて 1723, 7/18 三位一体節後第 8日曜日   A111 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz   E1   E2
BWV 137 主を頌めまつれ、勢威強き栄光の主を 1725, 8/19 三位一体節後第12日曜日   A124 Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren   E1   E2
BWV 138 汝なにゆえにうなだるるや、わが心よ 1723, 9/ 5 三位一体節後第15日曜日   A132 Warum betrübst du dich, mein Herz   E1   E2
BWV 139 幸いなるかな、おのが御神に 1724,11/12 三位一体節後第23日曜日   A159 Wohl dem, der sich auf seinen Gott   E1   E2 E3
BWV 140 目覚めよ、と われらに呼ばわる物見らの声 1731,11/25 三位一体節後第27日曜日   A166 Wachet auf, ruft uns die Stimme   E1   E2 E3   E4
BWV 143 わが魂よ、主を頌め讃えよ 1708-1714? 新年 偽作説あり T 99 Lobe den Herrn, meine Seele   E1   E2 E3
BWV 144 おのがものを取りて、行け 1724, 2/ 6 復活祭前第9日曜日   A 41 Nimm, was dein ist, und gehe hin   E1   E2 E3
BWV 145 われは生く、わが心よ、汝を喜び楽しませんため 1729, 4/19? 復活節第3日   A 60 Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen   E1   E2 E3
BWV 146 われらは多くの患難を経て 1726, 5/12? 復活節後第3日曜日   A 70 Wir müssen durch viel trübsal J2 E1   E2
BWV 147 心と口と行いと生きざまもて 1723, 7/ 2 マリアのエリザベト訪問の祝日   A174 Herz und Mund und Tat und Leben   E1   E2
BWV 147a 心と口と行いと生きざまもて 1716,12/20 待降節第4日曜日 音楽の一部消失   Herz und Mund und Tat und Leben   E1
BWV 148 その御名にふさわしき栄光を 1723, 9/19?or1725, 9/23? 三位一体節後第17日曜日   A140 Bringet dem Herrn Ehre seines Namens   E1   E2 E3
BWV 149 喜びと勝利の歌声は 1729, 9/29? 大天使ミカエルの祝日   A181 Man singet mit Freuden vom Sieg   E1   E2 E3
BWV 150 主よ、われ汝を仰ぎ望む 1706? 不明 ↑先頭 B 24 Nach dir, Herr, verlanget mich J1 E1   E2 E3
BWV 151 甘き慰めなるかな、わがイエスは来ませり 1726,12/27 降誕節第3日   A 17 Süßer trost, mein Jesus kömmt   E1   E2 E3
BWV 152 出で立て、信仰の道に 1714,12/30 降誕節後第1日曜日   A 18 tritt auf die Glaubensbahn   E1   E2 E3
BWV 153 見たまえ、御神、いかにわが敵ども 1724, 1/ 2 新年後第1日曜日   A 25 Schau, lieber Gott, wie meine Feind   E1   E2 E3
BWV 154 いと尊きわがイエスは見失われぬ 1724, 1/ 9 顕現節後第1日曜日   A 29 Mein liebster Jesus ist verloren   E1   E2 E3
BWV 155 わが神よ、いつまで、ああいつまでか 1716, 1/19 顕現節後第2日曜日   A 32 Mien Gott, wie lang, ach lange   E1   E2
BWV 156 わが片足すでに墓穴に入りぬ 1729, 1/23? 顕現節後第3日曜日   A 38 Ich steh mit einem Fuß im Grabe J1 E1   E2
BWV 157 汝われを祝せずば 1727, 2/ 6? 葬儀・追悼式?   A170 Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn   E1   E2 E3
BWV 158 平安なんじにあれ 1735 以前 復活節第3日(マリアの潔めの祝日)   A 61 Der Friede sei mit dir   E1   E2 E3
BWV 159 見よ、われらエルサレムにのぼる 1729, 2/27? 復活祭前第7日曜日   A 50 Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem   E1   E2
BWV 161 来たれ、汝甘き死の時よ 1716, 9/27? 三位一体節後第16日曜日   A135 Komm, du süße Todesstunde   E1   E2
BWV 162 ああ、いまわれ婚筵に行かんとして 1716,10/25 三位一体節後第20日曜日   A148 Ach, ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe   E1   E2 E3
BWV 163 各々に各々のものを 1715,11/24 三位一体節後第23日曜日   A158 Nur jedem das Seine J1 E1   E2 E3
BWV 164 汝ら、キリストの者と名のる徒 1725, 8/26 三位一体節後第13日曜日   A128 Ihr, die ihr euch von Christo nennet J1 E1   E2
BWV 165 おお 聖なる霊と水の洗礼よ 1715, 6/16? 三位一体節   A 90 O heilges Geist- und Wasserbad   E1   E2 E3
BWV 166 汝はいずこに行くや? 1724, 5/ 7 復活節後第4日曜日   A 71 Wo gehest du hin?   E1   E2
BWV 167 もろびとよ、神の愛を讃えまつれ 1723, 6/24 洗礼者ヨハネの祝日   A176 Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe   E1   E2 E3
BWV 168 務めの報告をいだせ!と轟く雷のことば 1725, 7/29 三位一体節後第 9日曜日   A116 Tue Rechnung! Donnerwort   E1   E2 E3
BWV 169 神にのみ わが心を捧げん 1726,10/20 三位一体節後第18日曜日   A143 Gott soll allein mein Herze haben   E1   E2 E3
BWV 170 満ち足れる安らい、嬉しき魂の悦びよ 1726, 7/28 三位一体節後第 6日曜日   A106 Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust   E1   E2
BWV 171 神よ、汝の誉れはその御名のごとく 1729, 1/ 1? 新年   A 24 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm   E1   E2 E3
BWV 172 歌よ、響け 1714, 5/20 聖霊降臨節第1日   A 81 Erschallet, ihr Lieder J2 E1   E2 E3
BWV 173 高く挙げられし血肉よ 1724, 5/29 聖霊降臨節第2日   A 85 Erhöhtes Fleisch und Blut   E1   E2 E3
BWV 174 われ いと高き者を心を尽して愛しまつる 1729, 6/ 6 聖霊降臨節第2日   A 87 Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte   E1   E2 E3
BWV 175 彼は己の羊の名を呼びて 1725, 5/22 聖霊降臨節第3日 ↑先頭 A 89 Er rufet seinen Schafen mit Namen   E1   E2 E3
BWV 176 傲りかつ臆するは 1725, 5/27 三位一体節   A 92 Es ist ein trotzig und verzagt Ding   E1   E2
BWV 177 われ汝に呼ばわる、主イエス・キリストよ 1732, 7/ 6 三位一体節後第 4日曜日   A103 Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ   E1   E2 E3
BWV 178 主なる神われらの側にいまさずして 1724, 7/30 三位一体節後第 8日曜日   A112 Wo Gott der Herr nicht bei uns hält   E1   E2 E5
BWV 179 心せよ、汝の敬神の偽りならざるかを 1723, 8/ 8 三位一体節後第11日曜日   A121 Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei   E1   E2 E3
BWV 180 装いせよ、おお わが魂よ 1724,10/22 三位一体節後第20日曜日   A149 Schmücke dich, o liebe Seele   E1   E2
BWV 181 軽佻浮薄なる精神の者ども 1724, 2/13 復活祭前第8日曜日   A 45 Leichtgesinnte Flattergeister   E1   E2 E3
BWV 182 天の王よ、汝を迎えまつらん 1714, 3/25 棕櫚の日曜日   A 53 Himmelskönig, sei willkommen   E1   E2 E3
BWV 183 人びと汝らを除名すべし 1725, 5/13 復活節後第6日曜日   A 79 Sie werden euch in den Bann tun   E1   E2 E3
BWV 184 待ちこがれし喜びの光 1724, 5/30 聖霊降臨節第3日   A 88 Erwünschtes Freudenlicht J2 E1   E2 E3
BWV 185 永遠の愛の憐れみ満てる心 1715, 7/14 三位一体節後第 4日曜日   A101 Barmherziges Herze der ewigen Liebe   E1   E2 E3
BWV 186 魂よ、躓づくなかれ 1723, 7/11 三位一体節後第 7日曜日   A108 Ärgre dich, o Seele, nicht   E1   E2
BWV 186a 魂よ、躓づくなかれ 1716,12/13 待降節第3日曜日 消失   Ärgre dich, o Seele, nicht   E1
BWV 187 彼らみな汝を待ち望む 1726, 8/ 4 三位一体節後第 7日曜日   A110 Es wartet alles auf dich   E1   E2 E3
BWV 188 われはわが依り頼みを 1728,10/17?or1729,11/ 6? 三位一体節後第21日曜日   A154 Ich habe meine Zuversicht   E1   E2 E3
BWV 190 主にむかいて新しき歌を歌え 1724, 1/ 1 新年 伝承不完全 A 21 Singet dem Herrn ein neues Lied   E1   E2 E3
BWV 191 いと高きところには神に栄光あれ 1745,12/25 降誕節第1日   E 16 Gloria in excelsis Deo   E1   E2
BWV 192 いざやもろびと 神に感謝せよ 1730,秋? 不明 伝承不完全 A188 Nun danket alle Gott   E1   E2 E3
BWV 193 汝ら、シオンの門よ 1727, 8/25 市参事会交代式 伝承不完全 B 5 Ihr Tore zu Zion   E1   E2 E3
BWV 194 こよなく待ちこがれし喜びの祝い 1723,11/ 2 献堂式、三位一体節   A 91/B 31 Höchsterwünschtes Freudenfest   E1   E2 E3
BWV 195 光は義しき人のために射し出で 1727-1732頃 結婚式   B 14 Dem Gerechten muß das Licht   E1   E2 E3
BWV 196 主はわれらを御心に留めたまえり 1708, 6/ 5 結婚式   B 11 Der Herr denket an uns   E1   E2 E3   E5
BWV 197 神はわれらの確き望みなり 1736/1737頃 結婚式   B 16 Gott ist unsre Zuversicht   E1   E2 E3
BWV 197a 神はわれらの確き望みなり 1728,12/25 降誕節第1日 部分のみ伝承   Ehre sei Gott in der Höhe   E1
BWV 199 わが心は血の海に漂う 1713, 8/27 三位一体節後第11日曜日   A120 Mein Herze schwimmt im Blut J1 E1   E2 E3
BWV 200 われはその御名を言い表わさん 1742頃 マリアの潔めの祝日   A192 Bekennen will ich seinen Namen   E1   E2 E3
○世俗カンタータ  
BWV 30a たのしきヴィーダーアウよ 1737, 9/28 表敬 ↑先頭 G 31 Angenehmes Wiederau   E1   E3
BWV 36a 喜び勇みて空に昇れ 1726,11/30 誕生日祝賀   G 12 Steigt freudig in die Luft   E1
BWV 36b 喜びはわき起こり 1735 学長就任祝賀あるいは誕生日祝賀   G 38 Die Freude reget sich   E1
BWV 36c 喜び勇みて羽ばたき昇れ 1725,4-7 誕生日祝賀   G 35 Schwingt freudig euch empor   E1   E2
BWV 66a 天はアンハルトの誉れと幸いを心にかけたまい 1718,12/10 誕生日祝賀   G 4 Die Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück   E1
BWV 134a 日々と年を生み出す時は 1719, 1/ 1 新年祝賀   G 5 Die Zeit, die Tag und Jahre macht   E1
BWV 173a いとも尊きレーオポルト殿下よ 1722,12/10 (おそらく) 誕生日祝賀   G 9 Durchlauchster Leopold   E1   E3
BWV 198 侯妃よ、なお一条の光を 1727,10/17 追悼式   G 34 Laß Fürstin, laß noch einen Strahl   E1   E2
BWV 201 急げ、渦巻く風ども(フェーブスとパンの争い) 1729,秋     G 46 Geschwinde, ihr wirbelnden Winde J1 E1   E2 E3
BWV 202 しりぞけ、もの悲しき影 1730以前 結婚式   G 41 Weichet nur, betrübte Schatten   E1   E2 E3
BWV 203 裏切り者なる愛よ 1723以前     G 51 Amore traditore   E1   E2 E3
BWV 204 われはおのがうちに満ち足れり 1726,夏-1727,春     G 45 Ich bin in mir vergnügt J1 E1   E2 E3
BWV 205 破れ、砕け、壊て(鎮まれるアイオルス) 1725, 8/ 3 命名式祝賀   G 36 Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft   E1   E3
BWV 205a 敵どもよ、騒ぎ立て! 1734, 2/19 戴冠記念   G 20 Blast Lärmen, ihr Feinde!   E1  
BWV 206 しのび流れよ、戯るる波 1736,10/ 7 誕生日祝賀   G 23, 26 Schleicht, spielende Wellen, und murmelt gelinde   E1   E2 E3
BWV 207 鳴り交わす絃の相和せる競いよ 1726,12半ば 教授就任祝賀   G 37 Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten   E1   E3
BWV 207a いざ、勇ましきラッパの嚠喨たる調べよ 1735, 8/ 3 (おそらく) 命名日祝賀   G 22 Auf, schmetternde Töne der muntern trompeten   E1  
BWV 208 楽しき狩こそわが悦び!(狩りのカンタータ) 1713, 2/27 (新説1712) 誕生日祝賀   G 1,G 3 Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd   E1   E2 E3
BWV 209 悲しみのいかなるかを知らず 1734? 送別   G 50 Non sa che sia dolore   E1   E2 E3
BWV 210 佳き日、めでたき時 1738, 5-1741,秋 結婚式?   G 44 O holder Tag, erwünschte Zeit   E1   E2 E3
BWV 210a たのしき旋律よ 1727,秋-1732,春 表敬   G 29 O angenehme Melodei   E1   E2
BWV 211 おしゃべりはやめて、お静かに (コーヒー・カンタータ) 1734頃     G 48 Schweigt stille, plaudert nicht   E1   E2 E3
BWV 212 わしらの新しいご領主に (農民カンタータ) 1742, 8/30 荘園領主就任祝賀   G 32 Mer hahn en neue Oberkeet   E1   E3
BWV 213 われら心を配り、しかと見守らん(岐路に立つヘラクレス) 1733, 9/ 5 誕生日祝賀   G 18 Laßt uns sorgen, laßt uns wachen   E1   E2 E3
BWV 214 鳴れ、太鼓よ!響け、トランペットよ! 1733,12/ 8 誕生日祝賀   G 19 Tönet, ihr Pauken! Erschallet, trompeten   E1   E2 E3
BWV 215 おのが幸を讃えよ、祝されしザクセン 1734,10/ 5 表敬   G 21 Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen   E1   E3
BWV 216 満ち足れるプライセの都よ 1728, 2/ 5 結婚式 歌声部のみ存在 G 43 Vergnügte Pleißen-Stadt   E1
BWV 216a 選ばれしプライセの都よ 1728-1731     G 47 Erwärte Pleißen-Stadt   E1
○教会カンタータ偽作
BWV 15 汝わが魂を陰府に捨ておきたまわざれば (ヨハン・ルートヴィヒ・バッハ作) V 99 Denn Du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen    
BWV 53 いざ打てかし、願わしき時の鐘よ (ホフマン作?) V 99 Schlage doch, gewünschte Stunde   E1
BWV 141 こはまことに信ずべき言葉なり (テレマン作) V 99 Das ist je gewißlich wahr    
BWV 142 一人の嬰児われらのために生まれたり (クーナウ作?) V 99 Uns ist ein Kind geboren       E3
BWV 160 われは知る、わが贖い主は生きたもう (テレマン作) V 99 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt    
BWV 189 わが魂はほめ讃う (おそらくホフマン作) V 99 Meine Seele rümt und preist   E1
↑ページの先頭 →履歴へ →教会カンタータ表紙へ

2002-03-28更新
2007-01-09リンク更新
©2000 by 葛の葉